第1回上村占魚・宗像夕野火顕彰俳句大会要領 - 古文書を読もう!「水前寺古文書の会」は熊本新老人の会のサークルとして開設、『東海道中膝栗毛』など版本を読んでいます。,さびしさと春の寒さとあるばかり —上村占魚 sabishisa to haru no samusa to aru bakari Desolación y una fría primavera, nada más. —Sengyo Uemura [1920-1996] Fuente: 575筆まか勢 Traducción: MDH Imagen: Hasui Kawase – Twelve Subjects of Tokyo,,Amazon.co.jp: 上村 占魚: 本,ちぐはぐのこころに夜寒酒しみる —上村占魚 chiguhagu no kokoro ni yosamuzake shimiru Con el corazón confundido, bañado en alcohol… Noche fría. —Sengyo Uemura [1920-1996] Fuente: BigGlobe Traducción: MDH Imagen: Takahashi Hiroaki, Cold Winter Wind, ca. 1936 #,大方廣佛華嚴經淺釋(舊版/全套23冊) Avatamsaka Sutra (Chinese) – Buddhist Text Translation Society 歌集 天変の書 限定120部 毛筆歌落款入 佐藤暢男銅版画1葉入/塚本邦雄/書肆季節社 パン用小麦粉